Μικρά που έμειναν στο Περιθώριο

Άι σιχτίρ που δαμέ!

Δεν έχει άνθρωπο, στην Κύπρο τουλάχιστον, που να μην  χρησιμοποίησε τουλάχιστον μια φορά στην ζωή του την έκφραση Άι σιχτίρ που δαμέ!

Η λέξη προέρχεται από το τούρκικο siktir που σημαίνει άι γαμήσου. Βέβαια, σαν Έλληνες που είμαστε και θεωρούμε ότι τα πάντα προέρχονται από την γλώσσα μας, ισχυριζόμαστε ότι το σιχτίρ δεν είναι τούρκικο αλλά ελληνικό και ότι προέρχεται από την λέξη οικτιρώ! Αυτό βέβαια δεν ισχύει σε καμία περίπτωση.

Σαν έννοια, το χρησιμοποιούμε και εμείς ως άι γαμήσου όχι όμως πάντα.

άει σιχτίρ ρε μαλάκα…

Το χρησιμοποιούμε για να διαολοστήλουμε κάποιον

Ασιχτιρίστου που δαμέ να μεν σε πατσαρκάσω..!

αλλά και για να δηλώσουμε την έννοια του παραλίγο, παρά τρίχα

Άι σιχτίρ, εν έκατσεν η πίλλια να κερτήσω

Η έκφραση είναι αρκετά διάσημη και σε άλλες χώρες όπως Βουλγαρία, Ρουμανία και Σερβία και την χρησιμοποιούν σχεδόν με την ίδια σημασία με ‘μας.

Κλείνοντας να αναφέρω πως στην Θράκη υπάρχει χορός, που χορεύεται κυρίως σε γάμους και φέρει την ονομασία σιχτίρ χαβασί. Είναι μονότονος, γρήγορος και σκοπός του είναι να κουράσουν τον κόσμο και να τον προτρέψει να φύγει…! Κάτι σαν το γαμοπίλαφο στην Κρήτη, που σερβίρεται συχνά ως τελευταίο πιάτο στους γάμους που πήγαιναν τρείς μέρες… Άμα το φας είναι λες και ήρθε η ώρα να ασιχτιριστείς…!

Φωτογραφία: Eren Sarigul

Άμα γουστάρεις, ακολούθησε το Περιθώριο στο Google News

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.