Μικρά που έμειναν στο Περιθώριο

Sylvia Plath – Ερωτικό γράμμα

Δεν είναι εύκολο να εκφράσω την αλλαγή που επέφερες.
Αν είμαι τώρα ζωντανή, ήμουν νεκρή τότε,
αν και, όπως μια πέτρα, αυτό δεν μ’ ενοχλούσε,
να μένω στη θέση μου ακολουθώντας τη συνήθεια
δεν είναι ότι μ’ έσπρωξες απλά μια ίντσα, όχι—
ούτε ότι μ’ άφησες να στηλώσω το μικρό γυμνό μάτι μου
στον ουρανό ξανά, χωρίς ελπίδα, φυσικά,
κατανόησης της κυανότητας, ή των αστεριών

Δεν ήταν αυτό. Ας πούμε πως κοιμήθηκα : ένα φίδι
κρυμμένο ανάμεσα σε μαύρους βράχους σαν μαύρος βράχος
στον λευκό υετό του χειμώνα—
όπως οι γείτονές μου, δε μπορώ να χαρώ
με τα εκατομμύρια τέλεια σμιλευμένα
μάγουλα που ανάβουν κάθε στιγμή για να λιώσουν
το μάγουλό μου από βασάλτη. Τους πήραν τα κλάματα,
άγγελοι θρηνούντες πάνω από φύσεις βουβές,
αλλά δε με έπεισαν. Εκείνα τα δάκρυα πάγωσαν.
Κάθε νεκρό κεφάλι είχε ένα προσωπείο πάγου.

Και συνέχισα να κοιμάμαι σαν λυγισμένο δάχτυλο.
Το πρώτο πράγμα που είδα ήταν καθαρός αέρας
και οι εγκλωβισμένες σταγόνες που ανέβαιναν ως πάχνη
διαφανείς σαν πνεύματα. Πολλές πέτρες κείτονταν
πυκνές και ανέκφραστες ένα γύρω.
Δεν ήξερα τι να υποθέσω.
Έλαμπα, με γυάλινα – λέπια, και ξεδιπλώθηκα
Να εκρεύσω απ` τον εαυτό μου, σαν υγρό
Ανάμεσα από πόδια πτηνών και φυτών μίσχους.
Δεν ξεγελάστηκα. Σε γνώρισα αμέσως.

Δέντρο και πέτρα έλαμπαν, δίχως σκιές.
Το ανάστημά μου έγινε διαυγές σαν γυαλί.
Άρχισα να μπουμπουκιάζω σαν Μαρτιάτικο κλαδί:
Ένα μπράτσο κι ένα πόδι, ένα μπράτσο, ένα πόδι.
Από πέτρα σε σύννεφο, έτσι ανυψώθηκα.
Τώρα μοιάζω με ένα είδος θεότητας
πλέοντας στον αέρα μες την καμιζόλα της ψυχής μου
καθαρή σαν ένα θραύσμα πάγου. Είναι ένα δώρο.

 

Μετάφραση: Κατερίνα Ηλιοπούλου, Ελένη Ηλιοπουλου
Φωτογραφία Everett Collection

Άμα γουστάρεις, ακολούθησε το Περιθώριο στο Google News

Comments (2):

  1. DP

    August 30, 2024 at 1:08 pm

    Είχες το βλέμμα που σακάτεψε τη μοίρα μου
    και μια σιωπή που τη στοιχειώναν μυστικά
    ένα κατώφλι που περίμενε το τίποτα
    και μια γάτα που τη λέγαν Σύλβια Πλαθ

    Είχες μια χούφτα σκόνη αστέρια στην παλάμη σου
    έτσι όπως γύριζες στον ύπνο σου γλυκά
    μια κουρασμένη αγάπη, κρύα, λεία στην αγκάλη σου
    κι ένα θάνατο αργό στα γιασεμιά

    Κι εγώ που δε σε γνώριζα μα πάντα σ’ αγαπούσα
    κι εγώ που σε φοβόμουνα και στη σκιά σου ζούσα
    είχα ένα ψέμα για να ζω και εκτοξευμένος στο κενό
    δε μπόρεσα να θυμηθώ γιατί πονούσα

    Παντελής Ροδοστόγλου
    Διάφανα Κρίνα

    Reply
    • Chris Pinturicchio

      August 30, 2024 at 2:12 pm

      Απίθανο. Πολύ σ’ ευχαριστώ🌹

      Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.