Μικρά που έμειναν στο Περιθώριο

Ιάσωνας Σταυράκης – Είμαι

Είμαι αυτός που εγκαταλείπει

Είμαι αυτός που τον τρώει η λύπη

Είμαι ο άντρας που ποτέ του δεν κλαίει

Είμαι περήφανος που είμαι γκέι

Είμαι ο δάσκαλος που τρέμει στην τάξη

Είμαι ο άνεργος που κανείς δεν θα κλάψει

Είμαι γυναίκα με τα μάτια πρισμένα

Είμαι πρεζόνι με τα χέρια καμένα

Είμαι βοσκός που τα έχει χάσει

Είμαι πουτάνα που δεν έχει γεράσει

Είμαι το γέλιο στην αρχή του αγώνα

Είμαι η πένα που θα γίνει βελόνα

Είμαι γέρος δίχως πατρίδα

και ποιητής που δεν έχει κερκίδα…

Είμαι η ώρα που πεθαίνει ο κόσμος

Είμαι τα μάτια που δεν πιάνει ο νόμος

Είμαι στον ύπνο μου επαναστάτης

Είμαι η ώρα που ξεψυχά ο Εφράτης

Είμαι γυναίκα με μυαλό χαλασμένο

Είμαι απέναντι σε περιμένω

Είμαι τραβέλι σ’ ένα παγκάκι

Είμαι κομπάρσος κρατάω σκονάκι

Είμαι η μέρα που το φως της δεν βγαίνει

Είμαι η νύχτα που σε πεθαίνει

Είμαι το άκρο στην αδικία

Είμαι ο όρος πεζογραφία…

Είμαι μια ρίμα που δεν έχει τέλος

Είμαι το ξύλο στης σιωπής μου το βέλος

Είμαι μια πόρνη σαν την ζωή μας

Είμαι του δαίμονα το μαύρο κρασί μας

Είμαι η σκέψη που χαϊδεύει

Είμαι αιχμάλωτος που δεν χορεύει

Είμαι ο σκύλος που έχεις πληγώσει

Είμαι ο γάτος που έχεις σκοτώσει

Είμαι στην τσέπη τα πρώτα λεφτά σου

Είμαι ο λύκος που σκορπά τα μυαλά σου

Είμαι μια μπάντα που δεν ακούει κανένας

Είμαι ο τίποτας

Είμαι ο ψέμας…

Είμαι το γέλιο που ακούς στο παιδί σου

Είμαι κραυγή και η οργή σου

Είμαι το σύστημα που σε τσακίζει

Είμαι ο κόμπος που στραγγαλίζει

Είμαι επίδομα στο τέλος του μήνα

για κάθε φασίστα μικρότερο μνήμα…

Είμαι βούλιμος σαν το παιδί σου

Είμαι ανόρεκτος σαν την ψυχή σου

Είμαι αιδοίο γεμάτο αρρώστια

Είμαι σαν πάγκρεας με αίμα κομπόστα

Είμαι το γράμμα που δεν έχεις στείλει

Είμαι της θλίψης το μαύρο μαντίλι

Είμαι το λάθος που έχουν γεννήσει

Είμαι φωτιά στου ήλιου τη δύση…

Είμαι παράνομος

Είμαι ο κανένας

Είμαι εσύ

Είμαστε ένας…


Το ποίημα ανήκει στον κύπριο ποιητή Ιάσωνα Σταυράκη που κέρδισε το πρώτο βραβείο στο παγκόσμια φεστιβάλ ποίησης που διοργανώνηκε στην Κροατία το 2018.

Το ποίημα μεταφράστηκε στα κροατικά από την Marijana Milojević και έλαβε μέρος στο διαγωνισμό υπό τον τίτλο «More na Dlanu».

 

Lee-Jeffries_web10lee-jeffries1c0636b8f9acd919cb9a517b1687a09ec2735324242_b127185bd6_be9af51a1288155be8aa68135a9893c27fffbbe8a874b0f375a16a1ed2fce8bac0ba2d5cd5d3e05be1e20fc45d527b2a9--unique-faces-face-hair832ecab2ef3506b478a4eef54c2e4640nintchdbpict000347522988Old_Man_(Imagicity_515)

Άμα γουστάρεις, ακολούθησε το Περιθώριο στο Google News

Comments (4):

  1. efge63

    February 9, 2018 at 8:07 am

    Αντίδωρο για τον υπέροχο αυτό ποιητή!!

    “Το τσίρκο των στοχασμών”, Ποιητική Συλλογή του Ιάσωνα Σταυράκη

    Το τσίρκο παρουσιάζει
    γυναίκες με τρία κεφάλια
    μονόφθαλμους κουρείς
    τη μοναξιά των ποιητών
    κι άλλα τέρατα της τέχνης…

    Reply
  2. pestooposthes

    October 12, 2019 at 11:46 am

    καιρο ειχα να διαβασω κατι κ να μ’αρεσει τοσο πολυ! κατι τετοια ,δε, ειναι που κανουν αποσβεση στον χρονο μου που αφιερωνω στο διαδικτυο κ γενικα στα σοσιαλ…

    Reply
    • Chris Pinturicchio

      October 12, 2019 at 4:15 pm

      Όντως πολύ καλό

      Reply

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.